Faire son CV en anglais : Comment le rédiger ?
Le saviez-vous ? La rédaction d’un Curriculum Vitae en anglais diffère sur de nombreux points avec la rédaction d’un CV français. En effet, certaines informations sont à omettre tandis que d’autres sont impératives ! Alors si vous pensiez juste traduire un CV français en anglais, oubliez cela !
Les spécificités d’un Curriculum Vitae en anglais
D’habitude, quand vous conceviez un CV en français, vous avez l’habitude de renseigner toutes les informations concernant votre état civil, n’est-ce pas ? Seulement, ne faîtes pas cela lorsque vous postulez à un emploi qui requiert un CV en anglais !
Voici les informations à exclure de votre CV anglais :
-
Votre date de naissance
-
Votre lieu de naissance
-
Votre genre
-
Votre Etat Civil
-
Votre adresse complète
-
Le fait que vous déteniez un permis de conduire ou non
-
Votre nationalité
-
Votre photo
Explications
Vous vous demandez sûrement la raison pour laquelle il ne faut pas mentionner ces détails dans votre CV en anglais. Par exemple, mettre une photo de soi sur son CV n’est-il pas un impératif dans un CV français ?
Seulement, au Royaume-Uni et aux Etats-Unis, c’est différent car les recruteurs dans ces pays considèrent ces informations comme secondaires et, en ce qui concerne la photo, ils la considèrent comme inutile en ce qu’elle ne renseigne pas sur les qualités professionnelles du postulant.
Vous devez ainsi vous cantonner au strict nécessaire lorsque vous renseignez vos informations personnelles dans votre CV.
Les seuls renseignements personnels à inclure dans votre CV sont donc :
-
Votre prénom et votre nom
-
Votre contact rapide (numéro de téléphone)
-
Votre adresse e-mail
-
Votre ville ou votre région de résidence et,
-
Votre profil LinkedIn si vous en avez et si celui-ci est à jour.
De même, si l’on privilégie souvent les CV à une page en français, quand celui-ci est en anglais, le mieux est de toujours dépasser une page.
Très important : Veillez à écrire votre CV soit en anglais britannique, soit en anglais américain mais pas les deux !
Quelle structure adopter pour votre CV en anglais ?
Apprendre que le CV anglais ne se rédige pas comme le CV français a pu vous ébranler au point où vous ne savez pas quoi mettre dans votre CV ? Ne vous inquiétez pas, on vous dit tout ! Votre CV doit mentionner les points suivants :
Personal Details
C’est l’équivalent de l’Etat civil en français. Ainsi, c’est dans cette rubrique qu’il faut indiquer les éléments évoqués précédemment.
Career Objective
Comme son nom l’indique, cette section doit servir à renseigner le recruteur sur vos objectifs professionnels. Vous y renseignerez le poste qui vous intéresse et les responsabilités qui l’accompagnent.
Education
En français, cette section est celle dans laquelle vous relatez votre parcours scolaire. Par contre, il ne faut y mentionner que les diplômes obtenus après le baccalauréat et dans l’ordre anti-chronologique, autrement dit, du plus récent au plus ancien.
Attention à ne pas faire de traduction car les diplômes français et anglo-saxons s’interprètent autrement. Voici quelques vocabulaires à connaître :
Baccalauréat : High School Diploma ou A-level
BTS : two-year technical degree
DEUG : Two-year university degree
Licence : Bachelor’s degree
Maîtrise : Bachelor’s degree
DEA : Postgraduate degree following my master
Doctorat : Ph.D
Training
Si vous avez suivi des formations au cours de votre vie professionnelle, c’est là qu’il faut les mentionner.
Work experience
Vous l’aurez sans doute deviné, il s’agit de la rubrique de votre CV qui détaille votre expérience professionnelle. A l’instar de la section « Education » citée plus haut, vous y listerez vos expériences en commençant par la plus récente.
Vous pouvez gagner plus de points auprès de votre recruteur en détaillant chaque poste que vous avez occupé, les responsabilités que vous avez endossées, etc. Cependant, il faudra également que vous mentionnez pourquoi vous avez changé de poste.
Miscellaneous
Il s’agit de la section qui présente vos différents « hobbies » ou centres d’intérêt. Vous pouvez y parler de vos activités extra-professionnelles, de vos « plus » par rapport aux autres candidats ainsi que de vos loisirs.
References
Rubrique essentielle dans le Curriculum Vitae en anglais, cette partie renseigne généralement deux noms de vos précédents employeurs ou supérieurs ainsi que leurs coordonnées respectives. Cette rubrique a pour objet de répondre au besoin des recruteurs qui souhaitent vérifier les informations que vous avez renseignées.
Si vous ne souhaitez pas divulguer ces informations dans votre CV, vous pouvez utiliser la formule « References available upon request » pour signifier à votre recruteur que ces informations ne seront disponibles que sur demande.
Voici une vidéo de la chaine YouTube digiSchool qui explique comment rédiger Un bon CV en Anglais.
Cet article vous a été présenté par Clic Campus, qui est un centre de formation spécialisé en langues étrangères. Pour plus d’informations sur leurs formations d’anglais et leurs méthodes d’apprentissage, rendez-vous sur www.clic-campus.fr.