Le Conditionnel en Anglais : Comment l’exprimer ?
Le conditionnel : quelle utilité ?
En Français, le conditionnel s’utilise à la fois comme un temps et comme un mode. Il est respectivement employé pour l’expression du futur dans le passé et l’imaginaire.
Chez nos voisins d’outre-Manche, vous allez voir qu’il sert dans trois circonstances bien distinctes. Pas d’inquiétude, l’apprentissage du conditionnel en Anglais s’avère à la portée de tous !
La première forme de conditionnel
Dans ce premier cas, il s’agit de parler d’une situation qui a de grandes chances de se produire.
Vous allez probablement reconnaître le conditionnel présent français, puisque la forme de son collègue anglais est très proche.
IF + present simple + WILL » + base verbale
If I see Antoine today, I will give him back his video game.
= Si je vois Antoine aujourd’hui, je lui rendrai son jeu vidéoIf i clean my room, my mother will give me 10 dollars.
= Si je nettoie ma chambre, ma mère me donnera 10 dollars.
On sent bien dans cette structure que la situation mise au conditionnel a de fortes probabilités de se réaliser. Il peut souvent s’agir d’une certitude pour la personne qui narre la situation. Si la condition est remplie, la conséquence présentée suivra.
En outre, cette structure permet de menacer son pire ennemi ou d’exprimer une promesse. Comme vous allez le constater, la construction de la forme négative du conditionnel ne présente pas de difficulté.
Les locuteurs anglophones recourent aussi à la construction inverse : WILL + base verbale + IF + present simple
I will call her if you give me her number.
= Je l’appellerai si tu me donnes son numéro.I will warn him if he calls me.
= Je vais l’avertir s’il m’appelle.He will not be able to travel if he does not work enough.
= Il ne pourra pas voyager s’il ne travaille pas assez.
La deuxième forme de conditionnel
Cette deuxième forme de conditionnel – le conditionnel passé – sert dans d’autres circonstances. Ici, la probabilité que la situation racontée se concrétise demeure plutôt faible.
Le prétérit modal est une variation du prétérit, qui permet de décrire un événement passé totalement achevé (à contrario du present perfect). On fait appel au prétérit pour l’expression d’un voeu, d’un souhait à la forme modale.
IF + preterit modal + WOULD + base verbale
WOULD + base verbale + IF + preterit modal (lorsqu’on inverse à nouveau la structure conventionnelle)
Dans cette structure, la probabilité que l’évènement se réalise est faible.
Attention, au prétérit modal, le verbe TO BE devient WERE à toutes les personnes.
If I was you → If I were you
If I got a promotion, I would buy a powerful computer.
= Si j’avais une promotion, j’achèterais un ordinateur puissant.If I were you, I would replace my car.
= Si j’étais toi, je remplacerais ma voiture.I would move abroad if I had enough courage.
= Je déménagerais à l’étranger si j’avais suffisamment de courage.I would buy a boat if I won a big jackpot.
= J’achèterais un bateau si je gagnais un gros jackpot.
La troisième forme de conditionnel
Cette dernière forme de conditionnel en anglais traduit un événement qui n’a pas eu lieu, mais qui aurait pu se produire si certaines conditions avaient été réunies.
IF + past perfect + WOULD HAVE + participe passé
ou WOULD HAVE + participe passé + IF + past perfect
If my son had done his homework he would have gone to his boyfriend’s birthday.
= Si mon fils avait fait ses devoirs, il serait allé à l’anniversaire de son petit ami.If he had been there at the time, she would never have gotten into so much trouble.
= Si il avait été là à l’époque, elle n’aurait jamais eu autant de problèmes.She wouldn’t have been forced to move if she had managed her money better.
= Elle n’aurait pas été contrainte à déménager si elle avait mieux géré son argent.
Les autres formes
Le conditionnel mixte
IF est au preterit ou au past perfect et la proposition principale est au conditionnel présent ou au conditionnel parfait.
If I had worked better, I would play for a better team now.
= Si j’avais mieux travaillé, je jouerais pour une meilleure équipe maintenant.
Le conditionnel de vérité générale
Le présent simple est utilisé dans les deux parties de la phrase.
If it rains, it is impossible to play.
= S’il pleut, il est impossible de jouer.
Le conditionnel littéraire
IF disparaît, le verbe et le pronom personnel apparaissent respectivement en première et deuxième position.
Had he told me, I could have come.
= S’il m’en avait parlé, j’aurais pu venir.
Le Ngram ci-dessous représente l’évolution du Conditionnel au fil des années.
Voici une vidéo de la chaine YouTube Les Bons Profs qui explique l’utilisation du Conditionnel en Anglais.
Testez vos connaissances du conditionnel anglais.
Utilisez le conditionnel selon les besoins des phrases suivantes. Pour vous aider, les phrases seront traduites :
1) Si j'éternue encore, j'irai chez le médecin
= Si la condition est remplie, la conséquence est certaine d'arriver :
If I … (to sneeze) again, I … (to go) to the doctor
Correct !
Faux !
2) Nous achèterions une grande maison si seulement elle était riche !
= La condition n'est pas forcément remplie, la conséquence n'est pas certaine d'arriver :
We … (to buy) a big house if only she … (to be) rich !
Correct !
Faux !
3) Si tu m'avais écouté, tu n'aurais pas eu de migraine.
= Si une condition avait été remplie, une autre aurait pu arriver ou être évitée :
If you … (to listen) to me, you … (to have) headache.
Correct !
Faux !
4) Si tu touches les flammes, tu te brûles.
= et l'eau ça mouille, il s'agit ici d'une vérité générale :
If you … (to touch) the flames, you … (to burn) yourself.
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Félicitation, votre score est de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...