Progressez plus facilement en anglais grâce à une formation ultra-personnalisée.

Progressez plus facilement en anglais grâce à une formation ultra-personnalisée.

Comment exprimer le regret en anglais ?

Il existe plusieurs façons d’exprimer le regret en anglais. Nous allons voir les détails dans cet article. Il s’agit d’un thème courant étudié dans les formations d’anglais pour débutants puisqu’il est utilisé dans différentes situations au quotidien et dans les échanges professionnels.

L’expression du regret est un élément clé de la communication efficace en anglais. Cela aide à clarifier vos sentiments, à présenter des excuses, à exprimer des remords et à faire savoir aux autres que vous reconnaissez vos erreurs et les conséquences négatives de vos actions.

Celle-ci peut aider à maintenir des relations saines et positives. Lorsque vous reconnaissez vos erreurs et exprimez vos regrets, cela montre que vous êtes prêt à assumer la responsabilité de vos actes; ce qui renforce la confiance et la compréhension entre vous et les autres.

Exprimer ses regrets avec « I wish »

Il existe trois structures principales parmi lesquelles choisir pour exprimer le regret avec « I wish ».

1 – « I wish + sujet + had + participe passé :

Dans cette structure, on emploi un verbe conjugué au Past Perfect après « I wish ». En français, c’est l’équivalent de « si seulement… ».

Cette formule permet notamment d’exprimer des regrets concernant des événements passés ou souhaiter qu’ils se soient produits différemment.

Exemples :

  • I wish you had come to our meeting. = Je regrette que vous ne soyez pas venu à notre réunion.
  • I wish he had informed me in advance. = Je regrette qu’il ne m’ait pas prévenu à l’avance.
  • I wish we had changed the route. = Je regrette que nous ayons changé d’itinéraire

À ce stade, il faut préciser que « I wish » peut être remplacé par « If only » :

  • If only you had come to our meeting. = Je regrette que vous ne soyez pas venu à notre réunion.
  • If only he had informed me in advance. = Je regrette qu’il ne m’ait pas prévenu à l’avance.
  • If only we had changed the route. = Je regrette que nous ayons changé d’itinéraire.

2 – « I wish + sujet + Verbe au prétérit :

Cette structure permet d’exprimer un souhait présent ou futur dont l’exécution s’avère peu probable.

Par exemples :

  • I wish I bought a new house this month. = J’aimerais acheter une nouvelle maison ce mois-ci.
  • I wish I deciphered the winning lottery numbers. = J’aimerais déchiffrer les bons numéros de loterie.
  • I wish I traveled around the world in 30 days. = J’aimerais faire le tour du monde en 30 jours.

Pour information, si le verbe au prétérit qui suit « I wish » est le verbe « to be », alors on emploi « were » au lieu de « was » après le sujet.

Exemple :

  • I wish you were here at midnight. = J’aimerais que tu sois là à minuit.

3 – I wish + would + sujet + Verbe :

Avec cette structure, vous pouvez exprimer votre insatisfaction ou votre désapprobation face à une situation. Elle peut être utilisée pour exprimer l’ennui ou l’impatience.

Exemples :

  • I wish he would be present at Jack’s graduation ceremony. = J’aimerais qu’il sera là lors de la remise des diplômes de Jack.
  • I wish your friend would be polite this time. J’espère que votre ami sera poli cette fois.
  • I wish James would stop lying to me. = J’aimerais que James arrête de me mentir.
  • Si le sujet suivant « I wish » est le pronom personnel du sujet au singulier « I », alors on utilise « Could » à la place de « Would ».

Exemple :

  • I wish I could become more tolerant towards my employees. = J’aimerais devenir plus tolérant envers mes employés.

Autres termes pour exprimer le regret en anglais

Comme nous l’avons évoqué plus haut, les termes à utiliser pour exprimer le regret sont très diversifiés :

« I regret that »

C’est une expression formelle pour exprimer des regrets concernant une situation ou un événement particulier.

Exemples :

  • I regret that things went wrong. = Je regrette que les choses se soient mal passées.
  • I regret not being able to do much. = Je regrette de ne pas avoir pu faire grand-chose.

« My sincerest regrets »

Cette expression est plus formelle que la précédente pour exprimer des regrets ou présenter des excuses.

Par exemples :

  • My sincerest regrets for the loss of your job. = Mes plus sincères regrets pour la perte de votre emploi.
  • My sincerest regrets for this huge misunderstanding. = Mes plus sincères regrets pour cet énorme malentendu.

« I am sorry »

C’est l’expression la plus connue, la plus simple et la plus directe pour exprimer ses regrets face à un acte en particulier.

Exemples :

  • I’m sorry for behaving badly toward you. = Je suis désolé car je me suis mal comporté avec toi.
  • I’m sorry that your mother has left. = Je suis désolé que ta mère soit partie.

« I’m really sorry for »/ « I’m so sorry »

Cette expression permet de formuler des excuses de manière plus emphatique.

Exemples :

  • I’m so sorry for deceiving you.. = Je suis vraiment désolé de vous avoir trompé.
  • I’m really sorry for leaving so early. = Je suis vraiment désolé d’être parti si tôt.

« It’s a shame that »

Ceci est employé pour faire part de son regret pour une situation malheureuse.

Exemples :

  • It’s a shame that the match was canceled. = C’est dommage que le match ait été annulé.
  • It’s a shame that there are no more flights. = C’est dommage qu’il n’ait plus de vol.

« I apologize for »

Vous pouvez utiliser cette expression pour vous excuser formellement.

Exemples :

  • I apologize for this inconvenience, sir. = Je m’excuse pour ce désagrément Monsieur.
  • I apologize for the party being canceled due to my fault. = Je m’excuse si la fête a été annulée à cause de moi.

« I feel bad about »

Avec cette expression, vous pouvez indiquer que vous ressentez du regret pour une situation, un fait ou un événement.

Exemples :

  • I feel bad about leaving you alone when you’re sick. = Je me sens mal de te laisser seul alors que tu es malade.
  • I feel bad about taking his/her place in the company. = Je me sens mal d’avoir pris sa place dans l’entreprise.

« I should have »

On utilise cette expression pour exprimer le regret de ne pas avoir entrepris une action donnée. En français, elle est traduite par « J’aurais dû… »

Exemples :

  • I shouldn’t have come because the situation has worsened even further. = Je n’aurais pas dû venir car la situation s’est encore aggravée.
  • I should have listened to my mother to avoid all this trouble. = J’aurais dû écouter ma mère pour éviter tout ce problème.

« It’s my fault »

Cette phrase se traduit par « C’est de ma faute » en français. Comme vous pouvez le constater, elle permet de reconnaître une erreur commise et qu’on regrette par la suite.

Exemple :

  • The bicycle of my brother was broken, and it’s my fault. = C’est de ma faute si le vélo de mon frère a été cassé.
  • It’s my fault that the new contract wasn’t concluded. = C’est de ma faute si le nouveau contrat n’a pas été conclu.

« I can’t believe »

La traduction en français de cette expression est « Je n’arrive pas à croire que j’ai… ». Ceci sert notamment à exprimer un regret mêlé d’incrédulité ou de surprise.

Exemples :

  • I can’t believe I broke my father’s car. = Je n’arrive pas à croire que j’ai cassé la voiture de mon père.
  • I can’t believe that the door handle was broken because of me. = Je n’arrive pas à croire que la poignée de porte ait été cassée à cause de moi.

Exercice

Choisissez la bonne réponse :

  • I wish the president had (will attend/ attended/ attend) the festivities. = Je regrette que le président n’ait pas assisté aux festivités. (attended)
  • I wish the team had (sing/ sang/ sung) the national anthem. = Je regrette que l’équipe n’ait pas pu chanter l’hymne national. (sung)
  • I (feel/ to feel/ felt) bad for having stolen your pen. = Je me sens mal d’avoir volé ton stylo. (feel)
  • It ( were/ am/ is) my fault that the cat left the house. = C’est de ma faute si le chat ait quitté la maison. (is)
  • I (could/ should/ shall) have talked to your parents before taking you with me. = J’aurais dû parler avec tes parents avant de t’emmener avec moi. (should)
  • It (would/ shoul/ is) a shame that the new project was canceled. = C’est dommage que le nouveau projet ait été annulé. (is)
  • I (to apologize/ apologize/ apologizing) for all the noise I caused. Je m’excuse pour tout le bruit que j’ai causé.
  • I’m (sorry/ sorrow/ serious) that the door was broken. Je suis désolé que la porte ait été cassée.
  • My (sincerest apologies/ sincerest regrets/ sincerest empathy) for the misunderstanding, Madam. Mes regrets pour ce malentendu Madame.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’anglais avec un formateur professionnel et certifié. 🇺🇸 🇬🇧

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…