Le vocabulaire du covoiturage en anglais
Intro
Que vous résidiez en ville ou à la campagne, il y a une forte probabilité que vous ayez déjà emprunté ce mode de transport des temps modernes.
En effet, les avantages du covoiturage sont multiples ; mais si vous deviez vous rendre à l’étranger, dans un pays anglophone ou non, comment feriez-vous ?
Utiliser Google traduction est peu pratique et lassant n’est-ce pas ?
Et même si ce n’est pas demain la veille, pourquoi ne pas se cultiver et apprendre du vocabulaire à ce propos, cela vous sera utile ultérieurement.
Par la suite, si vous souhaitez approfondir vos connaissances et suivre une formation par le biais du CPF, c’est tout à fait possible. Mais comment choisir sa formation d’anglais CPF ?
Définition
Premièrement, on observe plusieurs termes avec une nuance : Carpooling, Ride-sharing, car-sharing, et lift-sharing.
Carpooling : Cela désigne un nombre de personnes qui vont voyager ensemble, dans le cadre d’un trajet pour se rendre sur leurs lieux de travail ou à l’école.
Le principe est de « tourner chaque jour », de façon que ça ne soit pas toujours le même véhicule et le même conducteur.
Ainsi, il n’y a pas de versement d’argent pour le service.
Carsharing est un covoiturage unique ou sur une base régulière, pour se rendre à n’importe quel endroit, il y a un partage des frais de route.
Le conducteur recevra de l’argent ou combinera la participation des frais avec ses passagers.
Il peut s’agir de payer les péages (tolls) ou un repas par exemple. Cela peut se faire en utilisant une application ou en s’arrangeant entre amis.
Ridesharing désigne essentiellement Uber et les autres applications avec l’option pour partager une course (to share a ride) avec d’autres clients.
Liftsharing
Partager une course avec quelqu’un qui se rend dans la même direction.
Fréquemment, il s’agit d’une dépose en cours de route.
Remarque :
Au Royaume-Unis « lift » peut désigner un ascenseur (elevator étant l’autre terme plus international). En Australie, ce terme aura le sens de « transport » (de la même manière que dans le dernier exemple)
Ainsi, si vous entendez « Did you find a lift for tomorrow? », la personne sera alors en train de vous demander si vous avez trouvé un véhicule pour vous déposer quelque part le lendemain (en covoiturage).
Utilisation dans la vie de tous les jours / Use in everyday life
I would like to go to the park by car sharing.
Je souhaiterais me rendre au parc en covoiturage.
To go to work I carpool with my neighbor.
Pour aller au travail je fais du co-voiturage avec mon voisin.
Etant un verbe à lui seul, « to carpool » (covoiturer) il n’y a pas besoin d’ajouter l’auxiliaire faire « do ». Cela est nettement moins courant, bien que tout à fait possible. Comme nous le faisons en français.
Do car pool if possible and park a safe distance from the pavement edge.
Faire du covoiturage si possible et garer la voiture à une distance du bord de la chaussée.
Carpooling is a good way to reduce the number of vehicles. It has an impact on traffic jams.
Faire du covoiturage est une bonne solution pour diminuer le nombre de véhicules. Cela a un impact sur les embouteillages.
Autre remarque, on peut retrouver aussi Carpool écrit en deux mots séparés : car pool (Ce n’est pas une erreur).
New sustainable transport options are needed.
Il est important de développer de nouvelles solutions de mobilité durable.
Fewer cars means better air quality, less pollution.
Moins de voiture veut dire une meilleure qualité d’air, une pollution qui diminue.
This reduces household transportation costs.
Cela permet de réduire les dépenses en transport des ménages.
Government plans to build more carpool parking.
Le gouvernement prévoit de construire davantage de parking de covoiturage.
I have to pick up two passengers tonight.
Je dois récupérer deux passagers ce soir.
This is an enriching experience because there are sometimes very nice and sociable people to talk to during the long boring trips.
L’expérience est enrichissante car il y a parfois des personnes très sympas et sociables pour discuter pendant les longs trajets ennuyeux.
The other great advantage is to save money by sharing road expenses.
L’autre grand avantage est de faire des économies en partageant les frais de route.
The only disadvantage is being dependent on the driver and therefore likely to arrive late.
Le seul inconvénient est d’être dépendant de son chauffeur et donc susceptible d’arriver en retard.
The app enables us to rate the driver, to submit a trip request offering a price.
L’appli nous permet de noter le conducteur, faire une demande de trajet en proposant un prix.
What is the departure place and the destination?
Quel est le lieu de départ et la destination ?
Blablacar sends you notifications to let you know when your trip is confirmed.
Blablacar vous envoi des notifications pour vous avertir lorsque la course est confirmée.
Book 3 seats for us and specify that there’ll be a suitcase.
Réserve 3 places pour nous en précisant qu’il y aura une valise.
He drops me off downtown.
Il me dépose en plein centre-ville.
I will turn back; then if you want to go further, there will be an extra charge for the detour.
Je vais faire demi-tour ; ensuite si vous voulez allez plus loin, il y aura un supplément pour le détour.
Check the license plate and the model of the vehicle.
Vérifiez la plaque d’immatriculation, et le modèle du véhicule.
Exercices
Comment dirait-on :
Lui, c'était un vrai chauffard :
Correct !
Faux !
Demain soir je dois récupérer mon collègue pour aller travailler :
Correct !
Faux !
J'utilise souvent l'appli liftshare quand je cherche à faire du covoiturage :
Correct !
Faux !
Ils ont trouvé un covoiturage, le gars nous pose sur son chemin :
Correct !
Faux !
Je suis arrivé en avance en covoiturant, même s'il y avait des embouteillages :
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Félicitation, votre score est de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...