Progressez plus facilement en anglais grâce à une formation ultra-personnalisée.

Progressez plus facilement en anglais grâce à une formation ultra-personnalisée.

Tout savoir sur l’Anglais Juridique

logo response and answer

L’anglais juridique est « le type d’anglais utilisé dans la rédaction juridique ».

Il s’agirait d’un « langage formalisé basé sur des règles logiques qui diffère du langage naturel ordinaire par le vocabulaire, la morphologie, la syntaxe et la sémantique ainsi que d’autres caractéristiques linguistiques visant à atteindre la cohérence, la validité, l’exhaustivité et la solidité tout en conservant les avantages d’un langage semblable à l’homme comme une exécution intuitive, un sens complet et ouvert mise à niveau ».

logo response and answer

L’anglais juridique est « le type d’anglais utilisé dans la rédaction juridique ».

Il s’agirait d’un « langage formalisé basé sur des règles logiques qui diffère du langage naturel ordinaire par le vocabulaire, la morphologie, la syntaxe et la sémantique ainsi que d’autres caractéristiques linguistiques visant à atteindre la cohérence, la validité, l’exhaustivité et la solidité tout en conservant les avantages d’un langage semblable à l’homme comme une exécution intuitive, un sens complet et ouvert mise à niveau ».

Si vous êtes un fidèle lecteur ou une fidèle lectrice de parlezvousanglais.fr, vous avez sans doute constaté que nous accordons un soin particulier à souligner le vocabulaire attaché à certains domaines pour que nos lecteurs et apprenants en anglais puissent facilement découvrir et apprendre le vocabulaire qui sied à leur recherche, leur domaine d’étude ou encore leur situation.

Nous savons par exemple qu’il existe un vocabulaire attaché au domaine de la maison, un vocabulaire spécifique à employer dans le cadre d’une entreprise ou pour postuler à une offre d’emploi ou encore que le domaine commercial et le domaine scientifique ont chacun un vocabulaire d’anglais qui leur est spécifique.

À présent, le vocabulaire anglais que nous allons découvrir est celui qui se rapporte à l’anglais juridique. Que vous soyez un étudiant en droit, un praticien du droit ou simplement une personne curieuse d’élargir son vocabulaire, cette fiche d’anglais est faite pour vous !

Qu’est-ce que l’anglais juridique ?

L’anglais juridique sert notamment aux juristes qui opèrent à l’international afin de correspondre avec des professionnels et des clients d’autres pays. Mais ce n’est pas tout, l’anglais juridique s’applique aussi dans la rédaction de documents juridiques, de plaidoiries, de lois et de correspondance juridique.

Dans cette fiche, nous allons découvrir le vocabulaire basique de l’anglais juridique, à savoir comment appelle-t-on les acteurs juridiques, les textes et actions juridiques, les chefs d’accusation et les sentences en anglais ainsi que les verbes généralement utilisés dans l’anglais juridique.

Les acteurs juridiques

En anglais, l’avocat a plusieurs appellations :

  • Attorney (aux Etats-Unis)
  • Sollicitor (au Royaume-Uni)
  • Barrister
  • Counsel (se dit aussi du conseiller juridique)
  • Lawyer

On trouve aussi :

  • A law firm : un cabinet d’avocats
  • A civil servant / a public officer : un fonctionnaire
  • A commissioner : un commissaire
  • A courthouse : un palais de justice
  • A forensic scientist / medical examiner / forensic expert : un expert légiste / médecin légiste
  • A legal representative: un représentant légal
  • A medical expert : un expert médical
  • A penitentiary : un pénitencier
  • A police officer : un officier de police
  • A police station : un commissariat
  • A prosecutor : un procureur
  • A repeater : un récidiviste
  • A suspect : un suspect
  • Convict : condamné
  • Defendant : défendeur
  • Innocent : innocent
  • Inspector : un inspecteur
  • Judge : juge
  • Jurisdiction : juridiction
  • Juror : un juré
  • Jury : jury
  • Magistrate : magistrat
  • Plaintiff : demandeur
  • Witness : témoin

Les textes et actions juridiques

  • Act : loi
  • Action : action
  • Bill : projet de loi
  • Claim : revendication
  • Case : dossier ou procès
  • Civil : droit civil
  • Common law : le droit commun
  • Complaint : plainte
  • Contract : contrat

Les infractions et les sentences

  • Burglary : cambriolage
  • Capital punishment : la peine capitale
  • Charge : être accusé d’un crime
  • Crime / felony : crime
  • Death sentence / death penalty : la peine de mort
  • Fault : faute
  • Hard labour : travaux forcés
  • Homicide : homicide
  • Imprisonment : emprisonnement
  • Infraction : infraction
  • Life imprisonment : prison à vie / réclusion à perpétuité
  • Manslaughter : homicide involontaire
  • Misdemeanor : délit
  • Offense : infraction
  • Perpetuity : perpétuité
  • Recidivism : récidive
  • Sentence : peine
  • Theft : vol
  • Les verbes anglais employés dans le domaine juridique
  • Accuse : accuser
  • Acquit : acquitter
  • Advocate : argumenter sur une cause
  • Affirm : confirmer un jugement
  • Allege : alléguer
  • Arrest : arrêter
  • Act together / acting in concert : agir de concert
  • Ban : se faire interdire quelque chose officiellement
  • Bind : pointer la responsabilité de quelqu’un pour quelque chose
  • Break a law : enfreindre la loi
  • Break in : entrer par effraction
  • Bring an action/ sue : porter plainte contre quelqu’un
  • Commit : commettre
  • Condemn : condamner
  • Dissident : quand un juge n’est pas d’accord avec le reste du tribunal
  • Drop charges : abandonner les charges
  • Enact : promulguer une loi
  • Enforce : s’assurer qu’une loi soit respectée
  • File : joindre un document au dossier au cours d’un procès
  • Hold : tenir
  • Imprison : emprisonner
  • Indict : accuser quelqu’un d’un crime
  • Infringe : enfreindre
  • Issue a warrant for somebody’s arrest : lancer un mandat d’arrêt contre quelqu’un
  • Legislate : légiférer
  • Litigate : plaider
  • Overturn : changer une décision
  • Overrule : annuler
  • Own : posséder
  • Probate : homologuer
  • Prosecute : poursuivre
  • Quash an appeal : rejeter un pourvoi
  • Question : mettre en cause
  • Reverse : inverser
  • Rule : sortir un jugement
  • Serve a sentence : purger une peine
  • Settle : trouver un arrangement avant qu’une affaire n’arrive au tribunal
  • Swear : jurer
  • Take an oath : prêter serment, jurer
  • Testify : témoigner
  • Use as evidence : invoquer à titre de preuve
  • Violate : enfreindre une loi

Autres vocabulaires à connaitre

  • A criminal record : un casier judiciaire
  • A dismissal / non-suit: un non-lieu
  • A final judgment: un jugement définitif
  • A judgment of dismissal: un jugement de non-lieu
  • A mistrial : l’annulation du jugement
  • A reason / a motive : un motif
  • A runaway / a fugitive : un fugitif
  • A search warrant: un mandat de perquisition
  • A warrant: un mandat
  • Aggravating circumstances : circonstances aggravantes
  • Alimony : pension alimentaire
  • Amnesty : amnistie
  • An arrest warrant : un mandat d’arrêt
  • An interrogation : un interrogatoire
  • Attorney general : le ministère public
  • Assault and battery : coups et blessures
  • Bench : banc
  • Civil law : droit civil
  • Clemency : la clémence
  • Common law : droit commun
  • Confession : des aveux
  • Confiscation of property / forfeiture : confiscation d’un bien
  • Contract : contrat
  • Copyright : droit d’auteur
  • Corruption / bribery : corruption
  • Court : tribunal
  • Court fees : droits de greffe
  • Court registry : greffe du tribunal
  • Courtroom / hearing room : la chambre d’un tribunal / la salle d’audience
  • Crime scene : le lieu du crime
  • Criminal law : droit pénal
  • Criminal liability / penal liability : responsabilité pénale
  • Damages : dégâts / dommages et intérêts
  • Defence : défense
  • Decision : décision
  • Defamatory statements : propos diffamatoires
  • Deliberation : délibération
  • Detention / confinement : détention
  • Disclosure : divulgation
  • Disculpation : disculpation
  • Dock : le lieu où les accusés attendent pendant le procès
  • Duty : devoir
  • Estate : biens
  • Evidence / proof : preuve
  • Fees : honoraires
  • Fingerprints : empreintes digitales
  • Fine : amende
  • Good conduct / good behavior : la bonne conduite
  • Good faith : bonne foi
  • Guilt : culpabilité
  • Guilty : coupable
  • Handcuffed : menottes
  • Hearing : audition
  • House arrest : résidence surveillée
  • Human rights : droits de l’homme
  • In custody : en garde à vue
  • Invalidity : invalidité
  • Intellectual property : propriété intellectuelle
  • Judicial archives / court records : archives judiciaires
  • Law enforcement : application de la loi
  • Law enforcement agencies : les forces de l’ordre
  • Lawful : licite
  • Lawsuit : procès
  • Lease : bail
  • Legal : juridique
  • Legal authority defense : la défense du pouvoir légitime
  • Legal fees : honoraires d’avocat
  • Liability : responsabilité
  • Make an inquiry / investigate : faire une enquête/enquêter
  • Mutual consent : consentement mutuel
  • Negligence : négligence
  • Obstruction of justice : entrave à la justice
  • On bail : en liberté sous caution
  • On parole : en liberté conditionnelle
  • On probation : en liberté surveillée
  • On remand : en détention provisoire
  • On the run/ at large : en fuite
  • Patent : brevet
  • Police : police
  • Perjury : faux témoignage
  • Personal proprety : biens personnels
  • Plea : appel
  • Prefecture of police : préfecture de police
  • Preliminary hearing : audience préliminaire
  • Premeditatedly : avec préméditation
  • Presumption of innocence : présomption d’innocence
  • Prison administration / penitentiary administration : administration pénitentiaire
  • Prisoners’dock : banc des accusés
  • Procedural law : droit procédural
  • Probate : homologuer
  • Real estate : immobilier
  • Reinforcements : renforts
  • Release from custody : mise en liberté
  • Release / libération : la relaxe / la libération
  • Remedy : compensation légale lorsqu’un droit a été enfreint
  • Responsibility : responsabilité
  • Resumption of the hearing : reprise de l’audience
  • Right : droit
  • Right to remain silent : le droit de garder le silence
  • Self-contradiction : auto-contradiction
  • Self-defense : légitime défense
  • Self-incrimination : auto-incrimination
  • The helm : la barre
  • The culprit : le coupable
  • The criminal defence lawyer : l’avocat de défense pénale
  • The declarant : le déclarant
  • The presiding judge : le juge qui préside la séance
  • The previous statement : la déclaration antérieure
  • The senior counsel / general counsel: l’avocat-conseil principal
  • The statement of defense : l’exposé de la défense
  • The status hearing : audience sur l’état de l’instance
  • The perpetrator / the offender : l’auteur du délit
  • The verdict : le verdict
  • The witness stand / box : la barre des témoins
  • Third party liability : responsabilité civile des tiers
  • Wilful : délibéré, prémédité

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’anglais avec un formateur professionnel et certifié. 🇺🇸 🇬🇧

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…