Vocabulaire – La police anglais
Intro
Il pourrait sāavĆ©rer trĆØs utile de connaĆ®tre ces termes spĆ©ciaux, si vous ĆŖtes victime ou tĆ©moin dāune agression, de faƧon Ć pouvoir comprendre ce que lāon va vous demander lors dāune audition, de faƧon Ć aider les enquĆŖteurs Ć faire progresser lāenquĆŖte.
De la mĆŖme faƧon, si vous souhaitez ĆŖtre mutĆ© pour continuer votre vocation de gendarme, ou votre carriĆØre dans la police scientifique Ć lāĆ©tranger, cet article peut ĆŖtre un bon support pour apprendre lāessentiel.
Ce sujet vous intĆ©resse, mais vous sentez quāil nāest pas adaptĆ© Ć votre niveau ? Pourquoi ne pas commencer par cours dāanglais dĆ©butantĀ ?
Langage technique de la police
Summarize the facts by giving a physical description of the perpetrator. Did he use a bladed weapon?
RĆ©sumez les faits en donnant une description physique de l’auteur. A-t-il utilisĆ© une arme blanche ?
Did you hear gunshots?
Avez-vous entendu des coups de feuĀ ?
Did you see this individual break into your neighbor’s house?
Avez-vous vu cet individu s’introduire par effraction chez votre voisinĀ ?
Being a police officer is very stressful.
Le travail d’agent de police est trĆØs stressant.
This offender got busted.
Ce dĆ©linquant s’est fait coffrer.
The police frequently patrol this sensitive neighbourhood.
La police patrouille souvent dans ce quartier sensible.
Il existe de nombreuse expression pour dire Ā«Ā faire une rondeĀ Ā»Ā : Ā«Ā do a walk aroundĀ Ā» Ā«Ā to perform a circleĀ Ā»Ā Ā« toĀ take a look aroundĀ Ā» Ā« to do a checkĀ Ā»Ā Ā«Ā to do a roundĀ Ā».
A brigade is called in as reinforcement.
Une brigade est appelƩe en renfort.
Ā«Ā Police squadĀ Ā» peut ĆŖtre retrouvĆ© comme alternative pour direĀ : une brigade de police.
The police commissioner wants to personally take charge of this mission.
Le commissaire de police veut se charger personnellement de cette mission.
He has been remanded in custody.
Il a ƩtƩ placƩ en dƩtention provisoire.
On aurait pu dire Ā«Ā placed in pre-trial detentionĀ Ā» ou Ā«Ā placed under temporary detainmentĀ Ā» qui sont des expressions dans un anglais tout Ć fait correct.
The suspect was questioned in police custody.
La suspecte a Ć©tĆ© interrogĆ©e en garde Ć vue.
The inspector takes him to the police station in connection with this case.
L’inspecteur l’emmĆØne au poste de police dans le cadre de cette affaire.
Ā
The gendarmes are military.
Les gendarmes sont des militaires.
During detention, the inmate has the right to health care.
Le dĆ©tenu a droit Ć des soins pendant l’incarcĆ©ration.
Le terme Ā«Ā prisonerĀ Ā» signifiant prisonnier est moins utilisĆ© en anglais. Ā«Ā convictĀ Ā» et Ā«Ā conĀ Ā» sont familiers et auront quant Ć eux le sens de taulard.
I was in this prison, in a cell in the maximum security wing.
J’Ć©tais dans cette prison, dans une cellule du quartier de haute sĆ©curitĆ©.
Ā«Ā JailĀ Ā» est aussi un mot trĆØs frĆ©quent, il a le sens de dĆ©tention, lorsque que le prĆ©venu est en attente de jugementĀ ; tandis que Ā«Ā prisonĀ Ā» dĆ©signe la prison post-jugement, celle-ci dispose dāun niveau de sĆ©curitĆ© supĆ©rieur.
This guy was released on bail.
Ce gars a ƩtƩ libƩrƩ sous caution.
This serial rapist must be sentenced to death.
Ce violeur rĆ©cidiviste doit ĆŖtre condamnĆ© Ć la peine de mort.
The three officers are on stakeout before starting the operation.
Les trois agentssont en planque avant de lancer l’opĆ©ration.
An investigation must be conducted and incriminating evidence collected against this criminal.
Il faut menerune investigationet rĆ©colter des preuves Ć charge contre ce criminel.
Give the go-ahead to dismantle this drug trafficking ring.
Donner le feu vert pour dƩmanteler ce rƩseau de trafic de drogue.
Ā«Ā Drug smuggling networkĀ Ā» veut Ć©galement dire rĆ©seau de trafic de drogue.
The detective investigates in the hope of finding clues.
Le dĆ©tective enquĆŖte dans l’espoir de relever des indices.
Ā«Ā to seek cluesĀ Ā» aura pour traduction chercher des indices, presque de la mĆŖme faƧon que Ā«Ā to sleuthĀ Ā» dĆ©nicher, suivre une piste.
Let me see your warrant!
Faites-moi voir votre mandat !
Ainsi, on utilisera Ā«Ā search warrantĀ Ā» pour Mandat de perquisition.
He did not resist when he was handcuffed
Il n’a pas opposĆ© de rĆ©sistance quand on lui a passĆ© les menottes.
We began a high-speed chase but he got away from us.
On a entamĆ© une course poursuiteĀ mais il nous a Ć©chappĆ©.
They collaborate with with customs to stop smuggling.
Ils collaborent avec la douane pour stopper la contrebande.
Do you have any evidence against my client?
Avez-vous vous des preuves contre mon clientĀ ?
He pleads guilty but it’s a case of self-defense.
Il plaide coupable mais il s’agit d’un cas de lĆ©gitime dĆ©fense.
The accused was cleared by DNA evidence.
Le prĆ©venu a Ć©tĆ© innocentĆ© grĆ¢ce aux empreintes ADN.
Ā«Ā The defendantĀ Ā» convient aussi pour le mot prĆ©venuĀ ; enfin Ā«Ā to be exoneratedĀ Ā» pourrait sāemployer dans le sens dāĆŖtre exonĆ©rĆ© et Ā«Ā to be vindicatedĀ Ā» ĆŖtre disculpĆ©.
To be judged in immediate appearance – to be tried in summary proceedings.
Ćtre jugĆ© en comparution immĆ©diate.
I took his statement.
J’ai pris sa dĆ©position.
Witness testifies during the hearing.
Le tĆ©moin dĆ©pose son tĆ©moignage durant l’audition.
The victim formally recognized her assailant.
La victime a reconnu formellement son agresseur.
Because of the complaint, they will fine me for causing disturbance at night.
Ć cause de la plainte, Ils vont me mettre une amende pour tapage nocturne.
Committing an offence is reprehensible by the criminal code.
Commettre une infraction est rƩprƩhensible par le code pƩnal.
Nous pouvons retrouver le terme Ā«Ā PunishableĀ Ā» qui lui signifie Punissable / Passible de / SanctionnĆ©
What are called misdemeanors, petty crimes. Thefts, fights and driving without a license.
Ce que l’on appelle des dĆ©lits mineurs, petits dĆ©lits. Des vols, des bagarres et de la conduite sans permis.
Charged with grand larceny, he has a serious criminal record, several convictions.
AccusƩ de vol qualifiƩ, il a un casier judiciaire chargƩ, plusieurs condamnations.
Heās a good cop who has been decorated several times.
C’est un bon flic qui a Ć©tĆ© dĆ©corĆ© plusieurs fois.
Blood trails were found at the accomplice’s home.
Des traces de sang ont ƩtƩ retrouvƩes au domicile du complice.
We have an informer on site.
On a un indic sur place.
Ā«Ā a CIĀ Ā» Ā«Ā a Confidential informantĀ Ā» Ā«Ā An informantĀ Ā» ces 3 mots signifient un indicĀ ; Et Ā«Ā a snitchĀ Ā» Ā«Ā a ratĀ Ā» Ā«Ā a stoolieĀ Ā» auront une connotation pĆ©jorative de balance / mouchard.
To have a clean criminal record.
Avoir un casier judiciaire vierge.
Les droits miranda (Mirandas warnings)
Voici une parenthĆØse culture, avec ces expressions trĆØs commune que lāon retrouve lors dāarrestations dans les films amĆ©ricains. DĆ©cortiquons cela ensemble.
L’avertissement Miranda est un avertissement de la police qui est donnĆ© aux suspects criminels qui sont dĆ©tenus par les forces de l’ordre aux Ćtats-Unis avant qu’ils ne puissent poser des questions sur ce qui s’est passĆ© pendant le crime.
Ils ont Ć©tĆ© rendus obligatoires par la dĆ©cision rendue en 1966 par la Cour suprĆŖme des Ćtats-Unis dans l’affaire Miranda v. Arizona, afin de protĆ©ger le droit d’un suspect criminel, garanti par le cinquiĆØme amendement, d’Ć©viter de s’auto-incriminer pendant un interrogatoire de police.
Les forces de l’ordre peuvent uniquement demander des informations spĆ©cifiques telles que le nom, la date de naissance et l’adresse sans avoir Ć lire aux suspects leurs droits.
You have the right to remain silent.
Vous avez le droit de garder le silence.
Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to an attorney.
Tout ce que vous direz pourra ĆŖtre utilisĆ© contre vous dans un tribunal. Vous avez le droit de faire appel Ć un avocat.
Exercices
Comment dit-onĀ :
1/ Plaider coupableĀ :
Correct !
Faux !
2/ Preuves tangibles :
Correct !
Faux !
3/ Ils vont dƩmanteler ce rƩseau de trafic de drogue :
Correct !
Faux !
4/ Il a Ć©tĆ© placĆ© en garde Ć vue :
Correct !
Faux !
5/ Cette balance a Ć©tĆ© entendue par les enquĆŖteurs :
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos rƩsultats !
Inscrivez-vous pour voir vos rƩsultats
FĆ©licitation, votre score est de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...